read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


Видения захлестнули его: планета, кружащая от тьмы к свету, утесы Черного Дракона и равнины Яйца, моря и горизонты – мятущееся множество, превосходившее способности Томаса к восприятию. Он попытался изгнать образы Авааты из своего рассудка, но те не уходили.
– Дирижаблики… – прошептал он.
– Зови нас лучше «Аваата», ибо мы едины во множестве.
Видения отступили.
– Аваата приносит тебе на помощь Паниля. Видишь?
Томас оглянулся. Из синего тумана выступил еще один дирижаблик, поддерживавший одним щупальцем нагого Керро Паниля – тот плыл в воздухе, как остаточное изображение в кадре. Дирижаблик уронил его почти над самой землей. Поэт приземлился на ноги. Когда он шагнул к Томасу, под ногами его явственно зашуршал песок. Керро был реален, он не погиб на равнине и не был убит дирижабликами.
– Это не бред, – проговорил Керро. – Помни. Никакой фраги не существует. Это – самообмен.
Томас поднялся на ноги, и щупальце потянулось ему вслед, не отпуская его запястья.
– Где мы, Керро?
– Как ты и предположил – в саду Эдемском.
– Ты читаешь мои мысли?
– Не все. Кто ты, Томас? Аваату твоя загадочная природа весьма интересует.
«Кто я?»
– Я – гонец с дурными вестями. – То, что занимало мысли Томаса, сорвалось с языка первым. – Корабль намерен покончить с человечеством. У нас осталось… менее семи суток.
– Но почему?
Керро остановился менее чем в шаге от Томаса и склонил голову к плечу. Лицо его светилось веселым лукавством.
– Потому что мы так и не научились богоТворить.
Забытый язык нашего зверского прошлого понуждает нас поверять себя. Не ответить на вызов – значит отступить. А что этот величайший вызов, как не энтропия, те барьеры, что стоят на пути распространения жизни, ограничивая количество доступной энергии?
Керро Паниль, «Воспевая Аваате».
Мгновение, показавшееся ей очень долгим, Хали неподвижно стояла в проходе, глядя на Мердока и оружие в его руке – смертоносный лазерный скальпель. Прямо за его спиной виднелся люк в восьмой док, где были грузовик и спасение. Оставалось меньше двух минут до того, как автопилот понесет челнок из дока, выводя на орбиту неторопливого сближения с Пандорой. Хали взглянула на Ваэлу – та по-прежнему без сознания. Но куда направлен скальпель, было ясно. Хали телом заслонила лежащую от Мердока. Ферри беззвучно всхлипнул.
Не сводя взгляда со скальпеля, Хали прокашлялась.
– Эти штуки, – – голос ее был на удивление спокоен, – предназначены, чтобы спасать людей, Мердок, а не убивать.
– Избавившись от этой таоЛини, я спасу чертову уйму народу!
Слова Мердока напомнили Хали тот миг, когда Корабль позволил ей столкнуться с вонючим у лобного места.
«Корабль!» – безмолвно взмолилась она.
Нет ответа. Все зависело только от нее самой.
Ферри остановил каталку в двух шагах от Мердока и замер, мелко дрожа.
Мердок взмахнул скальпелем.
– Скальпель придуман, чтобы иссекать из здорового тела противоестественные нарастания. Она… – Он пронзил взглядом спящую Ваэлу, – оскверняет всех нас.
И снова из глубин памяти поднялись лица вокруг лобного места – исполненные страстей глаза, пылающая в них едва сдерживаемая жажда насилия. У Мердока было такое же лицо.
– У тебя нет права, – проговорила она.
– У меня есть это. – Лезвие скальпеля со щелчком прожгло воздух у ее щеки. – Вот мое право!
– Но Корабль…
– Будь проклят ваш корабль! – Он шагнул к Хали, протянул руку, чтобы оттолкнуть ее…
И в это мгновение Ферри бросился на него. Движения его были так споры, что Хали заметила только, как дернулась лодыжка Мердока, как промелькнул стариковский локоть и Мердок повалился на палубу. Скальпель вылетел из его руки. Быстрота, с которой двигался старик, поразила Хали едва ли не больше, чем его действия. Он был в отчаянии.
– Беги! – крикнул Ферри. – Увози Ваэлу!
Мердок попытался подняться, и старик снова бросился на него.
Хали рефлекторно ухватилась за каталку, пропихивая ее мимо дерущихся мужчин. Скрежет колесиков терзал нервы.
«Сколько осталось времени?»
И когда она пропихнула каталку в люк восьмого причала, в мозгу ее промелькнула другая мысль:
«Что толкнуло Ферри на такое безрассудство?»
Запертый шлюз грузовика лежал по другую сторону переходной камеры. Хали перетащила каталку через невысокий порог и у самого люка остановилась. Только тут ей пришло в голову, что без Ферри она бежать все равно не сумеет. Программа для автопилота на грузовике осталась у него. Без программы автомат высадит их в Колонии. Инстинкт подсказывал, что там им придется не лучше, чем в лапах Мердока. Без программы они не смогут войти в грузовик и зажарятся живьем в переходной камере. Без программы онине смогут запустить систему жизнеобеспечения на борту челнока.
Безумное перечисление невозможностей оборвалось, когда до ушей Хали долетел лязг становящихся на свои места сменных панелей – последний этап перед расстыковкой.За спиной ее послышалось хрюканье. Она обернулась. Ферри боролся с Мердоком у самого внешнего люка и постепенно отступал к Хали. Панели клацнули снова, и один за другим с шипением начали расходиться захваты. Уходили в свои гнезда затворы, отделяя челнок и четверых человек от Корабля.
Мердок взвыл, и по измазанной алым палубе скользнуло, точно редкий цветок, его отрезанное ухо – Ферри сумел ухватить скальпель. Обернувшись к панели, Хали откинулаее и, нашарив взглядом клавишу «Остановить выполнение программы», в отчаянии вдавила ее.
«Надеюсь, мы здесь не застрянем…»
Из-под пульта донеслось зловещее тиканье.
Оттолкнув ее, Ферри сунул в приемную щель блестящую облатку. Дрожащий его палец коснулся клавиши «Добавить программу», и люк грузовика отворился. Вдвоем беглецы затолкнули каталку вовнутрь.
Внезапно Ваэла села на каталке. Она поглядела на Ферри, потом на Хали и произнесла:
– Мое дитя будет спать в море. Где дирижаблики усмиряют волны, качающие колыбель, там будет спать мое дитя.
Она уронила голову на грудь. Заговорщики сняли ее с каталки и бережно пристегнули к пассажирскому креслу. До ушей Хали долетело шипение затворяющегося люка. Грузовик содрогнулся. Ферри толкнул свою спутницу к одному из пилотских кресел в передней части кабины, а сам плюхнулся во второе.
– Доводилось на таких летать? – прохрипел он.
Хали помотала головой.
– Мне тоже. Только на симуляторах, но это было очень давно.
Палец его повис над клавишей «Запустить программу», но не успел Ферри нажать ее, как на пульте загорелся красный индикатор включившегося автопилота. Хали глянула в плазмагласовый иллюминатор, откуда виден был причал, ожидая старта. Но ничего не произошло.
– Что случилось? – спросила она, чувствуя, что вот-вот впадет в истерику. – Почему не летим?
– Ферри! Экель! Вырубайте эту посудину и выходите!
– Мердок, – проворчал Ферри. – Вечно он все испортит. Должно быть, сбежал из дока. Он перехватил управление, и мы не можем отстрелить причальные затворы.
– Ферри, Экель – если мы срочно не доставим таоЛини в лазарет, она может умереть! Хотите, чтобы ее смерть была на вашей совести? Не создавайте себе про…
Ферри отключил вокодер.
Хали перевела дух.
– Что теперь?
– Теперь? Или ты запомнишь этот полет до конца дней своих, или у тебя и дня не осталось. Держись крепче!
Ферри надавил на «Перезапуск системы», а когда огни на панели погасли – «Оверрайд» и «Ручное». На мгновение его палец задержался над кнопкой «Запустить программу».
– Жми, – бросила Хали.
Палец старика опустился. Пассажирский отсек сотрясла дрожь.
Хали поглядела на своего спутника. Она не ожидала от Ферри такой отчаянной решительности. Он уже, казалось, перешел пределы отчаяния, двигаясь на некоей собственной программе. Только теперь девушка поняла, что старик трезв.
– Нам бы еще справочник пилота, – пробормотал он.
– У вас есть справочник, – отозвался из динамика на потолке металлический женский голос, напугав обоих.
– Ты еще кто, черт тебя дери? – поинтересовался Ферри.
– Я Биттен. Автопилот грузового челнока. В аварийной ситуации могу поддерживать разговор и починяться устным командам. Желаете отстыковаться от Корабля, не так ли?
– Да, но…
Грузовик с ревом рванулся вперед. Сквозь передние иллюминаторы сверкнула Рега, потом поплыла панорама звезд. Челнок отделился от Корабля, начиная медленный разворот к Пандоре. Хали увидала в иллюминатор зияющую на месте восьмого причала дыру, к которой, точно мошкара, уже слетались робоксы, намереваясь взяться за починку рваных краев.
– Н-ну, – пробормотал Ферри, – и что теперь?
Хали попыталась глотнуть, но в горле было сухо.
– Ваэла сказала: колыбель в море, – выговорила она. – Ей что-то известно о…
– Система жизнеобеспечения задействована, – объявил Биттен. – Спящему требуется дополнительный уход?
Хали поспешно обернулась к своей пациентке. Ваэла спала спокойно, грудь ее мерно вздымалась. Расстегнув ремни, Хали подползла к ней и провела серию анализов. Почти все было в норме – давление чуть повышено, адреналин в крови подскочил, но уже падает. Медикаментозное лечение не требуется.
Ее отвлек голос Ферри: старик интересовался у Биттена, когда приблизительно челнок войдет в атмосферу Пандоры.
Хали отвернулась и с растущим недоумением уставилась на незнакомый пульт. Ее жизнь на борту была окончена, и все, что девушка могла сказать о своем будущем, – это то, что оно наступит.
– Два часа тридцать пять минут до входа в стратосферу, – наполнил кабину скрежещущий голос Биттена. – Плюс двадцать пять минут до посадки в Колонии.
– Мы не можем садиться в Колонии! – возразила Хали, возвращаясь на место. – Какие есть альтернативы?
– Для данного аппарата Колония является единственным разрешенным местом посадки, – проговорил Биттен.
– А просто на поверхность нельзя?
– При определенных условиях такая посадка возможна без вреда для судна и экипажа. Однако при отлете были повреждены передние шасси и шлюзовочные клапаны. Для посадки в Колонии они не требуются.
– Но мы не можем лететь в Колонию!
Хали покосилась на старика, но тот застыл – не то от страха, не то в полнейшей покорности судьбе.
– Выживание экипажа без дополнительных средств защиты в других точках поверхности Пандоры маловероятно, – проскрежетал Биттен.
Голова у Хали кружилась. «Выживание маловероятно!» Ей вдруг показалось, что все случившееся – лишь спектакль, поставленная кем-то драма, выдумка. Она глянула на Ферри, но тот продолжал пялиться в иллюминатор. Вот что тревожило ее: Ферри вышел из роли, зашел слишком далеко.
«Но ухо Мердока… дыра в обшивке Корабля…»
– Мы не можем вернуться на борт, мы не можем садиться в Колонии, и на брюхо мы сесть тоже не можем, – заключила она.
– Мы в ловушке, – согласился Ферри, и спокойствие в его голосе Хали очень не понравилось.
Смотри – вот войско малое; воистину, гневают они нас, а мы – войско на страже.
Мусульманская «Книга мертвых»,
из корабельных архивов.
– То, о чем ты говоришь, – это война, – проговорил Керро, покачивая головой.
Он сидел на теплой земле, прислонившись спиной к стволу дерева. Вокруг лежала пронизанная лунными лучами тьма.
– Война?
Томас потер лоб, глядя на танцующие тени. Ему неприятно было глядеть на Паниля – нагого Пана, беспрестанно привязанного к здешней жизни: то прислонится к стволу, тонамотает на руку щупальце пролетающего дирижаблика. Контакт, постоянный контакт: физическое прикосновение.
– Много поколений корабельники знали о войне только в теории, – ответил Паниль. – Клоны и спецклоны вообще не знают о ней, даже через устную традицию. Я сам узнал это слово из обучающих программ Корабля.
Одна луна стояла в зените, другая катила свой бледный серп над изрезанным горизонтом, но для Керро Томас представлялся темной тенью в звездном небе, окруженной смутным ореолом. Такой встревоженный…
– Но мы должны взять Редут, – проговорил Томас. – Это наша единственная надежда. Корабль… Корабль нас…
– Откуда ты знаешь?
– За этим меня и вывели из спячки.
– Чтобы научить нас богоТворить?
– Нет! Чтобы поставить перед вами проблему! Корабль настаивает…
– Проблемы нет.
– Что значит «нет»? – возмущенно воскликнул Томас. – Корабль…
– Оглянись. – Керро обвел рукой залитый лунным светом кратер, листву, подрагивающую на влажном ветру. – Если ты сохранишь свой дом, он укроет тебя.
Томас глубоко вздохнул, чтобы успокоиться хотя бы внешне. Эти джунгли – да, казалось, не было никаких демонов в этом… этом гнезде, как называли его дирижаблики. Но его безопасности недостаточно! Нигде нельзя укрыться ни от Оукса, ни от Корабля! И уклониться от приказов Корабля тоже невозможно. Надо как-то втолковать это Панилю.
– Поверь мне, прошу, – выговорил Томас, – если мы не научимся богоТворить, нам крышка. Человечества больше не будет, никогда и нигде. Я… я не хочу этого.
– Тогда зачем нам нападать на Редут?
– Ты же сам сказал, что это последнее поселение на нижстороне – Колония – уничтожено.
– Верно, но чему ты научишь этих людей нападая? – Голос Паниля бесил своей рассудительностью, лился в тревожном ритме трепещущих на ветру листьев.
– Льюис на пару с боссом уничтожают келп, дирижабликов. – Томас старался говорить так же спокойно. – Время местной биосферы тоже подходит к концу. Или они не…
– Аваата понимает, что происходит с ней.
– Они знают, что их хотят уничтожить?
– Да.
– Разве они не желают предотвратить это?
– Желают.
– Как они собираются это сделать, не разрушив Редута?
– Аваата не тронет Редут.
– Тогда что они собираются делать?
– Что Аваата делала всегда: растить. Аваата и дальше будет спасать всех, кого может. Аваата принесет нас туда, где нам место.
– Разве келп не убивает колонистов? Ты слышал рассказ Ваэлы…
– Еще одна ложь Льюиса, – ответил Паниль, и Томас понял – это правда.
Он уставился на черную стену джунглей за спиной Паниля. Где-то там – знал он – таится немалый отряд выживших, равно нормалов и спецклонов, спасенных на равнинах Пандоры дирижабликами и высаженных здесь, подобно бережно собранным земсторонним растениям. Томас не встречал еще никого из них, но Паниль и дирижаблики описали ему их судьбу. Дирижаблики были способны на такое… и в то же время… Томас в отчаянии помотал головой.
– Такая мощь!
– Чья?
– Электрокелпа! Дирижабликов!
– Авааты, ты хочешь сказать.
– Почему они не воспользуются своей властью, чтобы защититься?
– Аваата единственная понимает власть.
– Что? О чем ты?
– Обладать властью – значит пользоваться ею. Такова природа обладания. А воспользоваться властью – значит потерять ее.
Томас зажмурился, стиснув кулаки. Паниль отказывался понимать. А отказываясь понять, он обрекал на гибель всех.
«Какая это будет потеря! Не только человечество… но и эта Аваата!»
– Они столь многим наделены, – прошептал Томас.
– Кто?
– Аваата!
Вспомнив, что показывали ему дирижаблики, Томас высказал свой вопрос вслух:
– Тот дирижаблик, что принес меня, – знаешь, что он мне показал, когда нас накормили?
– Да.
– На пару секунд прикоснувшись к нему, – продолжал Томас, не слушая, – я увидал в бреду практически полную эволюцию последних геологических и ботанических изменений на Пандоре! Подумать только, мы можем потерять это!
– Это не бред, – возразил Паниль.
– А что тогда? – Томас поднял глаза к плывущим в небе лунам.
– Поначалу Аваата учит касанием. Поток информации не искажается, да, но может порой захлестнуть. По мере того, как ученик учится сосредоточению, поток информации становится для него дискретен, разборчив. Начинаешь отделять нужное от пустой болтовни.
– Болтовни, да. Большая часть – просто шум, но…
– Ты умеешь сосредоточиться, – объяснил Паниль. – Ты выбираешь, какие шумы слышать и понимать. Выбираешь, какие образы видеть и распознавать. Тоже разновидность сосредоточения.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 [ 35 ] 36 37 38 39 40 41 42
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.