read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:

ЭТО ИНТЕРЕСНО

Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


— Какой выбор? — прошептал он, адресуя свой вопрос в пространство.
— Да уж не ваш, — растягивая слова, ответил Элан.
Казначей повернулся к нему.
— Не мой? А чей же еще? Кому доверена аренская казна?
— Это официальное название, не правда ли? Есть и другое название: награбленное Пормквалем. На всех ящиках в трюме красуются его печати, а не имперский скипетр.
«Итак, Салк Элан, ты уже успел побывать в трюме? — мысленно заключил Калам. — Интересно».
— Любое недозволенное прикосновение к этим ящикам карается смертью, — прошипел казначей.
Элан отбросил всякую учтивость и больше не скрывал своего презрения.
— Что заставляет вас заниматься воровским ремеслом? Точнее, быть соучастником вора?
Казначей побелел. Он молча встал и, цепляясь за стены (качка была довольно ощутимой), вышел из каюты. Салк Элан взглянул на Калама.
— Что скажешь про нашего капитана, мой немногословный друг?
— Тебе — ничего, — огрызнулся Калам.
— Твое упрямое стремление избегать меня — младенческая глупость.
— Либо терпи мою глупость, либо я прикончу тебя на месте.
— Странно мне это слышать от тебя, Калам. Особенно после всего, что я для тебя сделал.
Ассасин встал.
— Можешь не сомневаться, Салк Элан: я отплачу этот долг.
— Для этого достаточно просто не чураться меня. На этом корабле вряд ли найдутся более интересные собеседники, чем ты.
— Я не нуждаюсь ни в чьей симпатии, — сказал Калам и тоже направился к двери.
— Ты превратно меня понял, Калам. Я отнюдь не враг тебе. Наоборот, у нас много общего.
Ассасин остановился на пороге.
— Если ты ищешь со мною дружбы, Салк Элан, то этим умозаключением ты отбросил себя далеко назад.
Калам покинул капитанскую каюту и пошел к выходу на палубу. Там, невзирая на поздний час, было не протолкнуться от матросов. Одни внимательно осматривали все переборки, шпангоуты и прочий такелаж, другие возились с парусами. Уже пробили склянки десятой вахты. Небо затянули густые облака. Звезд не было видно.
К Каламу подошел на удивление трезвый капитан.
— Ну, что я говорил! Потускнело зеркальце.
Приближалась буря. Ассасин чувствовал ее по завыванию ветра, который метался по палубе, как загнанный зверь.
— С юга идет, — засмеялся капитан, хлопая Калама по плечу. — Мы понесемся прямо на своих преследователей. На всех парусах, с палубой, полной матросов. Мы передавимим глотки, и они даже пикнуть не успеют! Вот тогда поглядим, какие они храбрые. Посмотрим, как они будут ухмыляться, когда наши мечи окажутся возле их глоток.
Капитан наклонился и, дыша перегаром, добавил:
— Проверь свои кинжалы, приятель. Думаю, им сегодня найдется работенка.
Он оставил Калама, отправившись раздавать приказы команде. Вспомнив внезапно перекосившееся лицо капитана, ассасин подумал: «Не такой уж я безумец. Похоже, у этогочеловека и впрямь не все в порядке с мозгами».
От резкого поворота судна затряслась палуба. Одновременно на «Затычку» обрушилась буря. Шквал понесся впереди корабля. Ветер угрожающе гудел в наполовину свернутых парусах. Не обращая внимания на разгул стихии, матросы продолжали готовиться к атаке.
«Сражение во время шторма? Неужели капитан уверен, что его матросы перепрыгнут на качающуюся палубу пиратского судна и затеют сражение? Или он ждет от них нечеловеческой храбрости, опять-таки граничащей с безумием?»
Откуда-то из темноты появились телохранители казначея и окружили Калама с двух сторон. Ассасин поморщился. Этих лбов с самого начала плавания донимала морская болезнь. Вывернуть на палубу содержимое своих желудков — вот, пожалуй, и все, что они сейчас могли. Однако оба были настроены решительно. Их руки покоились на оружии.
— Хозяин желает говорить с тобой, — рявкнул один из телохранителей.
— А у меня что-то нет желания, — в той же манере ответил Калам.
— Он желает говорить прямо сейчас.
— Или что, вы убьете меня своим дыханием? Ваш хозяин умеет разговаривать и с трупами?
— Хозяин приказывает…
— Если он хочет говорить со мной, пусть вылезает сюда.Уменя нет никакого желания тащиться в его каюту.
Калам думал, что его попытаются увести силой, однако телохранители молча удалились. Ассасин постоял еще немного, затем прошел туда, где перед полубаком сгрудились два десятка военных моряков из охраны Пормкваля. Калам повидал достаточно штормов. Ему пришлось плавать на галерах, тяжелых грузовых кораблях и триремах, пересекать три океана и полдюжины морей. Для него этот шторм пока что был вполне терпимым. Для военных моряков — тоже. Хмурые и даже угрюмые (кто станет улыбаться перед сражением?), они точными, выверенными движениями готовили арбалеты. Потайные фонари бросали узкие направленные лучи неяркого света.
Калам искал глазами командира, пока не заметил женщину в форме лейтенанта.
— Лейтенант, мне нужно с тобой поговорить.
— Не сейчас, — отмахнулась она, падевая шлем и подтягивая завязки нащечников. — Иди вниз.
— Капитан намерен брать пиратов на абордаж.
— Без тебя знаю. Когда это начнется, нам вовсе не нужны зеваки, ошивающиеся на палубе.
— Чьим приказам ты подчиняешься? Приказам капитана… или казначея?
Женщина полоснула Калама сердитым взглядом.
— Убирайся вниз!
Моряки выжидающе подняли головы.
— Лейтенант, выслушай меня. Я тоже служил в имперских войсках.
— И в какой же армии?
Каламу не хотелось открываться, но он все-таки сказал:
— Во Второй. Девятый полк. «Сжигатели мостов».
— Чем докажешь? — по-прежнему хмуро спросила лейтенант.
— Да, парень, чем? — подхватил бывалый моряк с проседью в волосах. — Кто у тебя был сержант? Назови имена.
— Бурдюк. Назвать других? Неуемный. Тормин. Достаточно?
— Так ты… капрал Калам? Ассасин вцепился в него взглядом.
— А ты кто?
— Никто, господин капрал, и давно уже никто. Моряк повернулся к лейтенанту и кивнул.
— Мы можем на тебя рассчитывать? — спросила она.
— В лобовую атаку не пойду, но буду поблизости.
— У казначея есть официальные бумаги, капрал. Мы вынуждены ему подчиняться.
— Если вам придется выбирать между казначеем и капитаном, думаю, вы выберете второго. Этот напыщенный выскочка не доверяет вам.
Женщина поморщилась, будто ей в рот попало гнилье.
— Атака, конечно, безумие, но… смелое безумие.
Калам кивнул, ожидая дальнейших слов.
— Наверное, у казначея есть свои причины.
— Если дойдет до расправы с ним, телохранителей оставьте мне.
— Обоих?
— Да.
— Если акулы отравятся казначеем, значит, так тому и быть, — добавил бывалый воин.
— Только постарайтесь, чтобы в момент кормежки акул никого из вас поблизости не было.
— Ну, это мы понимаем, — впервые за весь разговор усмехнулась женщина.
— А теперь запомните, — громко, чтобы слышали все, сказал Калам. — Я — обыкновенный штатский, который решил убраться подальше от Арена.
— Мы никогда не верили во все россказни про вас, — бросил Каламу кто-то из моряков. — Надо же додуматься: Дуджека Однорукого объявить вне закона!
«Как же ты прав, солдат».
Калам махнул морякам и двинулся в обратный путь по палубе.
Корабль был чем-то похож на медведя, продирающегося сквозь густой кустарник.
«Медведь, который по весне едва успел выбраться из берлоги. Отощавший, с красными от долгой спячки глазами и впалым брюхом, урчащим от голода… А впереди уже затаилась пара волков, рассчитывающих на внезапность нападения…»
Капитан стоял у штурвала. Рядом, держась за мачту, стоял его первый помощник. Оба всматривались в темноту — не мелькнет ли пиратское судно.
Калам открыл рот, чтобы заговорить, но его опередил крик первого помощника:
— Цель справа по борту, капитан! Поворот на три четверти румба! Нас несет прямо на них!
В сумраке едва проступали очертания низко сидящего одномачтового пиратского судна. До него было не более сотни шагов. «Затычка» шла прямо на вражеский корабль.
«Пожалуй, лучших условий не придумаешь», — одобрительно подумал Калам.
— Всем приготовиться к атаке! — заорал капитан, перекрывая гул шторма.
Первый помощник рванулся вперед, отдавая свои приказы команде. Военные моряки залегли на палубе, готовясь к нападению. С пиратского судна слышались неясные крики. Квадратный парус выгнулся до предела под напором ветра. Пираты делали последнюю отчаянную попытку избежать столкновения с «Затычкой».
Если боги и усмехались, глядя на эту сцену, их усмешка больше напоминала оскал трупа. Перед самым столкновением волна подняла «Затычку» и швырнула на заостренный нос пиратского судна. Раздался громкий треск; бурлящие волны покрылись десятками обломков. Столкновение лишило Калама равновесия. Не успев схватиться за перила, он свалился с полубака на палубу и покатился дальше, больно ударившись плечом.
Над головой угрожающе хрустнула мачта. Среди струй дождя бились паруса, похожие на крылья призрачного чудовища.
От столкновения «Затычку» накренило. Оба судна сцепились намертво. Отовсюду слышались крики матросов, но Калам почти ничего не видел. Плечо вспухло. Ассасин закусил губы и попробовал встать. Последний из военных моряков перепрыгивал через правый борт судна, чтобы спуститься на палубу пиратского корабля. Точнее, на ее обломки. Сквозь завывания ветра Калам услышал лязг оружия.
Ассасин оглянулся по сторонам, надеясь увидеть капитана. Полубак был пуст. За штурвалом никто не стоял. Ветер гонял обломки рангоутов. Калам стал пробираться к корме.
Сцепившимися кораблями управляла только стихия. Волны хлестали по правому борту «Затычки», заполняя палубу клочьями соленой пены. На пути у Калама оказался лежащий ничком человек. Из носа и горла струилась кровь, торопливо смываемая морской водой. Человек был мертв. Калам пригляделся и узнал в нем первого помощника. Ассасин осторожно переступил через труп и двинулся дальше.
«Странно, при такой качке — и никаких признаков морской болезни».
Калам добрался до полубака… У рулевого было снесено полчерепа. Остатки тела держались на нескольких лоскутах кожи. Этого человека убила не стихия. Его ударили сзади в шею. Убийца держал меч обеими руками. Рулевой был убит еще до столкновения кораблей. Обломки рангоутов еще больше изуродовали мертвое тело.
Капитана он нашел лежащим невдалеке от мачты. Рядом лежал один из телохранителей казначея. Два обломка торчали у него из горла и груди. Увидев кривую саблю, Калам сразу понял, кто убил рулевого. Мертвый телохранитель и сейчас крепко сжимал ее эфес. Видимо, следующий удар он готовил для капитана, но тот успел схватиться за лезвие. У капитана были располосованы все пальцы, из которых безостановочно лилась кровь. Еще одна рана покрывала капитанский лоб, однако ровное дыхание свидетельствовало, что капитан по-прежнему жив.
Калам осторожно разжал ему пальцы и оттащил капитана в сторону.
«Затычка» наконец-то расцепилась с пиратским судном и сейчас же нырнула вниз. В следующее мгновение волны опять вздыбили корабль, окатив палубу новым водопадом. На полубаке появились люди. Один встал к штурвалу, другой опустился на корточки рядом с ассасином.
Калам увидел перед собой окровавленное лицо Салка Элана.
— Капитан жив? — спросил Элан.
— Да.
— Мы еще не вылезли из заварушки.
— Ну и Клобук с ней! — бросил ему Калам. — Нужно отнести капитана вниз.
— Правый борт весь в пробоинах. Матросы без конца откачивают воду.
Они осторожно подняли капитана.
— Что с пиратским судном?
— В щепки.
Они стали осторожно спускаться по скользким ступеням.
— Вышло совсем не так, как мыслил казначей, — сказал Калам.
— А мы с тобой оказались на одном пути, — ответил ему Салк Элан и остановился.
— Где этот выродок?
— Командует «Затычкой». Представляет дело так, будто мы случайно столкнулись с другим судном, не разглядев его из-за шторма. Говорю тебе, балаган еще не кончился.
— Не все сразу, — проворчал Калам.
В коридоре, куда они спустились, вода была по щиколотку. «Что же тогда делается в трюме?» Похоже, «Затычка» превращалась в решето.
— А ты, смотрю, произвел впечатление на военных моряков, — сказал Элан, когда они подошли к двери капитанской каюты. — Чем же ты на них надавил?
— Ничем. По званию я младше их лейтенанта.
— Значит, былая слава. Но лейтенанта ты настолько впечатлил, что она уже поцапалась с казначеем.
— Из-за чего?
— Этот идиот настаивает на капитуляции. Они осторожно положили капитана на койку.
— Он, никак, собирался перекинуть монеты на первое судно? — спросил Калам.
— Вряд ли. Эта посудина должна была расправиться с капитаном и командой. Помнишь, как он задергался, когда услышал про атаку?
— Помню. Что ж, мы купили себе передышку. Помоги мне снять с капитана одежду.
— М-да, досталась его рукам.
— Придется зашивать раны, потом бинтовать.
Салк Элан смотрел, как ассасин укрывает раненого одеялом.
— Думаешь, он выживет?
Калам не ответил. Он осматривал рваные раны на капитанских руках.
— Надо же, голыми руками остановил удар кривой саблей.
— На такое не каждый решится. Слушай, Калам, как мы с тобой вляпались во все это?
Ассасин пожал плечами.
— Как вляпались — не знаю. Но ты прав: мы оказались на одном пути. И никто из нас не желает окончить его в брюхе акулы.
— Я расцениваю это как предложение действовать сообща.
— Да, но только на время. Не жди, Элан, что я поцелую тебя в щечку и пожелаю спокойной ночи.
— Что, даже разочек не поцелуешь?
— Ты бы лучше поднялся на палубу и поглядел, как там. Я сам с ним управлюсь.
— Торопись, Калам. Капитан и так потерял много крови.
— Знаю.
Салк Элан ушел. В каюте Калам разыскал мешок с лекарскими принадлежностями и стал зашивать израненные руки. Он закончил с одной рукой и взялся за вторую, когда капитан застонал.
— Потерпи, капитан. Еще немного, заштопаю тебе и другую руку.
— Я его перехитрил, — прошептал капитан, не открывая глаз.
— Мы так и подумали, — ответил ассасин, продолжая орудовать иглой. — А теперь помолчи и дай мне закончить.
— Пормквалю тоже не поздоровилось.
— Ошибаешься. По-моему, на нем ни одной царапины. А в остальном… говорят, подобное притягивает подобное.
— Ты и этот напыщенный хлыщ… тоже притянули друг Друга?
— Спасибо за наблюдение. Я постоянно это слышу.
— Но это уж ваша забота, — сказал капитан.
— И лейтенанта тоже.
Капитан через силу улыбнулся. Глаза он так и не открывал.
— Хорошо, — прошептал он.
Калам отодвинулся и протянул руку за бинтами.
— Сейчас тебя перевяжу. Да, забыл порадовать: тот телохранитель мертв.
— Так он сам себя и угробил. От первого удара я увернулся. Он саблей рубанул по веревкам. Не по тем. Ну и заработал себе деревяшку в глотку… Чувствуешь, Калам? Мы по-прежнему плывем. Спасибо богам: они смотрят на нас сверху. И помогают. «Затычка» порядком набрякла. Но держится на плаву.



Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 [ 62 ] 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.