read_book
Более 7000 книг и свыше 500 авторов. Русская и зарубежная фантастика, фэнтези, детективы, триллеры, драма, историческая и  приключенческая литература, философия и психология, сказки, любовные романы!!!
главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

Литература
РАЗДЕЛЫ БИБЛИОТЕКИ
Детектив
Детская литература
Драма
Женский роман
Зарубежная фантастика
История
Классика
Приключения
Проза
Русская фантастика
Триллеры
Философия

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ КНИГ

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ АВТОРОВ

ПАРТНЕРЫ



ПОИСК
Поиск по фамилии автора:


Ðåéòèíã@Mail.ru liveinternet.ru: ïîêàçàíî ÷èñëî ïðîñìîòðîâ è ïîñåòèòåëåé çà 24 ÷àñà ßíäåêñ öèòèðîâàíèÿ
По всем вопросам писать на allbooks2004(собака)gmail.com


— Уж и не знаю, нужен ли на «Фатоме» штатный финансовый консультант.
— Понадобится, когда вы все станете миллионерами, — пробормотал Кендалл, уткнувшись в свою тарелку.
— О чем это вы толкуете?
Кендалл оглядел сидевших за столом и заговорил громче:
— Я говорю о «Кайо-Мару». Если мистер Моллиер прав, утверждая, что в нынешнем времени никаких землетрясений не было, логично предположить, что не было и того, которое в ином времени уничтожило корабль с золотом. Он все еще должен находиться на прежнем месте.
Брови Джека взлетели на лоб, а глаза округлились. Он вспомнил трюм японского судна, доверху забитый золотыми брусками. Их там было не менее ста тонн!
Он встал и, перегнувшись через стол, энергично пожал руку Кендалла.
— Добро пожаловать в команду «Фатома», мистер Макмиллан. Вы только что заработали десятую долю добычи.
Кендалл, как застенчивый школьник, расплылся в улыбке. Джек поднял бокал с шампанским.
— Мы все поделим поровну, и каждый получит такую же, как и остальные, часть. Это касается и наших новых товарищей: Карен, Миюки и Мваху.
Кендалл обвел глазами стол.
— Но вы упомянули десятую часть, а нас здесь всего девять.
Джек постучал по крышке стола, и из-под него вышла старая немецкая овчарка. Ласково потрепав верного пса по загривку, Джек спросил:
— Кто-нибудь возражает против того, чтобы Элвис тоже получил свою законную долю? Ведь именно он спас ваши задницы в истории с бомбой и не позволил всем вам раньше времени предстать перед престолом Всевышнего.
Кендалл первым вскочил на ноги и, подняв бокал, выкрикнул:
— За Элвиса!
Остальные последовали его примеру. Старый пес громко гавкнул.
Джек, улыбаясь, сел на свое место.
Ужин постепенно подходил к концу. После десерта команда «Фатома» разбилась на группы, чтобы обсудить прошедший день и наметить планы на следующий, радуясь тому, что он все же наступит. Джек заметил, что Карен стоит у поручня палубы, глядя на заходящее солнце.
Он поднялся, слегка покачнувшись от выпитого шампанского, подошел к ней и, обняв Карен за плечи, прижал к себе. Только сейчас Джек заметил, что на ее раскрытых ладонях лежат осколки хрустальной звезды.
Карен заговорила, и в ее голосе слышалась грусть:
— После открытий последних дней мои исследования можно считать завершенными. Прадед был прав: затерянный континент действительно существовал, как и населявший его в древности народ. Теперь я это знаю. — Она подняла на Джека полный печали взгляд. — Но если нам предписано хранить тайну темной материи, никто и никогда не должен узнать правду. Задумайся, люди едва не уничтожили самих себя с помощью энергии крохотного атома, а можешь себе представить, что мы могли бы натворить, обладая мощью всей планеты? — Она перегнулась через поручень, раскрыла ладони, и светлые кусочки кристалла полетели в темное море. — Как и древние, мы еще не готовы владеть такой силой.
Джек взял ее руки в свои ладони.
— Не беспокойся, существует еще множество загадок, которые предстоит разгадать. — Подавшись вперед, он заглянул в ее глаза и, почти касаясь губами ее кожи, добавил: — Нужно только знать, где искать.
Эпилог
Вторник, 24 июля
Сан-Франциско, Калифорния
Через несколько часов после солнечного затмения Дорин Макклауд вышла из здания, где размещалась ее фирма, и окинула взглядом Рыночную улицу. В западной ее части солнце уже опускалось за горизонт.
Дорин вдруг испытала прилив беспочвенной радости. С чего бы это? Сегодня она потеряла важного клиента и завтра утром должна была предстать перед руководством фирмы, чтобы изложить причины этого провала и хоть как-то оправдаться. В иной ситуации подобная перспектива ввергла бы ее в пучину ужаса, но сегодня Дорин ни капельки не переживала по этому поводу. Она подставила лицо прохладному ветру, дующему с залива, и получала от этого неописуемое удовольствие.
По пути к станции метро она видела множество счастливых лиц. Одни люди смеялись, другие улыбались.
Остановившись у входа на станцию, она в последний раз взглянула на заходящее солнце.
Какой необычный, замечательный день!
Алеутские острова, Аляска
Джимми Помотук спускался по склону горы. Рядом трусил его верный пес Нанук. Шумная троица англичан опередила их, безостановочно болтая, веселясь и обмениваясь шутками. Хотя во время подъема они то и дело жаловались, солнечное затмение не разочаровало их, и англичане остались вполне довольны. Черное солнце, серебряный океан, переливающиеся в небе огни северного сияния… Столь поразительное зрелище тронуло даже зачерствевшую душу Джимми. Он хотел бы наблюдать его, стоя рядом с сыном. Это стало бы чем-то вроде эстафеты, передаваемой одним поколением другому.
Оглянувшись назад, Джимми увидел, что солнце садится за Ледяной пик. Почему-то сегодня он почувствовал себя ближе к своему деду, предкам и даже древним божествам его народа.
Джимми вздохнул и похлопал Нанука по мохнатой голове.
— Отличный у нас сегодня выдался денек, приятель!
Аганья, владение Гуам
Джеффри Хессмайер и государственный секретарь стояли рядом в атриуме правительственного особняка и смотрели на идущего по зимнему саду президента Бишопа. Перерыв, устроенный ради того, чтобы посмотреть на солнечное затмение, подходил к концу, и люди возвращались к работе.
Президент Соединенных Штатов Америки остановился напротив председателя Китайской Народной Республики, слегка склонил голову в знак уважения и протянул руку.
После короткой паузы председатель КНР взял руку президента США и крепко пожал ее. Зимний сад осветился вспышками десятков фотокамер. Репортеры не замедлили запечатлеть этот исторический момент.
— Нашим странам предстоит еще о многом договориться, — произнес президент Бишоп, — но я не сомневаюсь: совместными усилиями мы отыщем дорогу к миру.
Председатель склонил голову в знак согласия. Госсекретарь Эллиот фыркнул.
— Это означает погибель для Лоренса Нейфа и его дружков-ястребов. Политическая поддержка, которой пользовался до сегодняшнего дня вице-президент, иссякнет быстрее, чем пересохнет лужа в Сахаре. Нейф еще не знает, что его карьере только что пришел конец. — Эллиот похлопал Джеффри по плечу. — Да уж, денек сегодня выдался на славу!
Джеффри смотрел на происходящее, и улыбка не сходила с его лица.
Что верно, то верно! Этот день и впрямь запомнится надолго.
Примечания
1
Маламут — северная ездовая собака родом с Аляски и арктических районов Канады. Получила свое название от коренных жителей Аляски — племени маламутов.
2
Инуиты — самоназвание эскимосов.
3
Гуам — владение США в западной части Тихого океана на одноименном острове в группе Марианских островов, крупнейшая стратегическая военная база США на Тихом океане.
4
Режим контроля над ракетными технологиями (РКРТ) создан в 1987 г. и объединяет 32 государства. Цель РКРТ — противодействие распространению технологий создания ракетных средств доставки оружия массового поражения.
5
Так в Сан-Франциско принято называть мощные землетрясения, подобные тому, что в апреле 1906 г. разрушило город почти до основания.
6
От fatom(англ.)-морская сажень (182 см).
7
Джон Фицджеральд Кеннеди.
8
Разновидность акулы.
9
Головоногий, имеющий сходство с кальмаром и осьминогом и обитающий на больших глубинах.
10
Розеттский камень — базальтовая плита с текстом 196 г. до н. э. на греческом и древнеегипетском языках. Благодаря ему были расшифрованы древнеегипетские иероглифы.
11
«ИНДИ-500» — престижная автогонка, ежегодно проходящая в Индианаполисе (США).
12
Хьюи и Дьюи — утята, персонажи серии мультфильмов У. Диснея о скупом селезне Скрудже Макдаке.
13
Коктейль из текилы.
14
Энсин — первичное воинское звание в ВМС США.
15
Прощай (исп.)






































































Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 [ 43 ]
ВХОД
Логин:
Пароль:
регистрация
забыли пароль?

 

ВЫБОР ЧИТАТЕЛЯ

главная | новости библиотеки | карта библиотеки | реклама в библиотеке | контакты | добавить книгу | ссылки

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА
Copyright © 2004 - 2024г.
Библиотека "ВсеКниги". При использовании материалов - ссылка обязательна.